L' Internationale - Французский
"Debout! les damnes de la terre..."
Международный коммунистический гимн на языке оригинала
Музыка: П. Дегейтер Слова: Эжен Потье Комментариев: 0 Обращений: 36351
L'estaca
Каталонская антифранкистская песня в авторском исполнении. Своеобразный ответ нашей "Дубинушке".
Музыка: Lluís Llach Слова: Lluís Llach Исполняет: Lluís Llach Комментариев: 0 Обращений: 18372
La Adelita - Испанский
"Аделита", одна из наиболее знаменитых corridos (народных песен) Мексиканской Революции (1910-1917). В ней поется об отважной молодой красавице-"солдадьере", верной боевой подруге революционного сержанта, всюду следовавшей вместе с ним.
Исполняет: бр. Зайзар в сопровождении оркестра марьячи Комментариев: 12 Обращений: 21262
La Carmagnola - Французский
Песня санкюлотов времен Великой Французской революции, создана после 10 авг. 1792 г. Санкюлоты были главной действующей силой революции и предвестниками будущих рабочих выступлений. До появл. "Интернационала" эта песня - гимн рабочего движения.
Слова: гражданин Бирард Комментариев: 6 Обращений: 19040
La Carmagnole
"Король обет нарушил свой – как верный сын править страной. Ему держать ответ – пощады больше нет!"
Произведение времён Французской революции. С пластинки-хрестоматии для 4 класса
1792г. Исполняет: Хор пионерский Исполнение 1970г. Комментариев: 2 Обращений: 17972
La Comintern - Испанский
"Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!" на испанском
Испанская версия гимна Коммунистического Интернационала
Музыка: Г.Эйслер Слова: Texto en Español: Salvador Chardi 1929г. Комментариев: 0 Обращений: 19221
La consigna (Лозунг) - Испанский
Dame la F, F de Fuerza insobornable Dame la S, S de Sol de libertad Dame la L, L de Lucha incaudicable Dame la N, N de No retroceder
Песня повстанцев-сандинистов, гимн FSLN
Музыка: Карлос Мехиа Годой Слова: Карлос Мехиа Годой 1979г. Комментариев: 0 Обращений: 15422
La Cucaracha/Таракан - Испанский
"Тараканчик, Тараканчик Уже не может идти, Потому что у него нет, потому что не хватает Marihuana покурить..."
Шуточная песня времен мексиканской гражданской войны 1911-20 г.г. Тараканами сторонники Франциско (Панчо) Вильи (крестьянского вождя Мексиканской революции) называли солдат правительственных войск президента Каррансы.
Музыка: музыка народная Слова: У этой песни много вариантов, 1912г. Исполняет: Zebda Комментариев: 5 Обращений: 21077
La Internacional - Испанский
Испанская версия международного коммунистического гимна
Музыка: П. Дегейтер Слова: Эжен Потье 1974г. Исполняет: Quilapayun Комментариев: 3 Обращений: 31170
La Marseillaise (arrHBerlioz)
"Aux armes citoyens !"
"Зубодробительная" обработка бессмертной Марсельезы, сделанная великим Гектором Берлиозом в 1836 году для солиста, огромного оркестра и трёх хоров, в расчёте на уличные празднества грядущей революции. Исполняет лучший французский тенор наших дней.
Музыка: Клод Жозеф Руже де Лилль (аранжировка - Гектор Берлиоз) Слова: Клод Жозеф Руже де Лилль 1792г. Исполняет: Роберто Аланья (тенор), хор армии Франции, Парижские смешанный и детский хоры, оркестр лондонского театра Ковент - Гарден, дирижёр Бертран де Бийи Исполнение 2003г. Комментариев: 0 Обращений: 22223
La Marseillaise - Музыка
"Allons enfants de la Patrie / Le jour de gloire est arrivé ! ..."
Торжественное исполнение гимна Французской Революции духовым оркестром.
Музыка: Клод Жозеф Руже де Лилль 1792г. Исполняет: Orchestre de la Garde republicaine (?) Комментариев: 0 Обращений: 20810
La Marseillaise - Французский
"Все мы вышли из Гоголевской шинели" Великая песня великой Революции
Музыка: Клод Жозеф Руже де Лилль Слова: Клод Жозеф Руже де Лилль 1792г. Исполняет: Мирей Матье Комментариев: 9 Обращений: 19652
La Marseillaise - Французский
"Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!"
Французская революционная песня № 1 в замечательнои исполнении
Музыка: Claude-Joseph Rouget de l’Isle Слова: Claude-Joseph Rouget de l’Isle 1792г. Исполняет: Мирей Матье Исполнение 1980г. Комментариев: 5 Обращений: 19144
La Marseillaise - Французский
"Allons enfants de la Patrie"
Великой песне - великого исполнителя! Поет сам Ф.И.Шаляпин!
Музыка: Клод Жозеф Руже де Лилль Слова: Клод Жозеф Руже де Лилль 1792г. Исполняет: Федор Иванович Шаляпин Комментариев: 1 Обращений: 40641
La Marsellesa - Испанский
Испанская версия французской революционной песни. Основная мысль — та же: к оружию, на защиту священной свободы своего народа и отечества от предательских орд Запись времён Республики, поёт великий испанский тенор, принявший Революцию
Музыка: Клод Жозеф Руже де Лилль 1792г. Исполняет: Hipolito Lazaro Исполнение 1936г. Комментариев: 0 Обращений: 17725
La Marsellesa Socialista - Испанский
Очень интересная версия Марсельезы, сложенная Социалистической партией Чили (т.е. партией тов. Сальвадора Альенде Госсенса; см. http://www.pschile.cl). Призывает социалистов на борьбу до окончательной победы нашей революции над зверским империализмом
Музыка: Claude-Joseph Rouget de l’Isle Слова: ? Исполняет: ? Комментариев: 0 Обращений: 15964
La Unidad Popular/Объединённый народ - Испанский
"El pueblo unido, jamas sera vencido" Пока мы едины, мы непобедимы!"
Главная чилийская революционная песня
Музыка: Серхио Ортега Слова: Серхио Ортега 1970г. Исполняет: Quilapayъn Исполнение 1973г. Комментариев: 9 Обращений: 37237
La Unidad Popular/Объединённый народ - Испанский и Русский
"Наш час настал, к оружию, мой друг, шахтёр, студент, крестьянин, металлург..."
Перевод названия: "Объединённый народ" Лучшая чилийская революционная песня призывает к борьбе с Пиночетом
Музыка: Серхио Ортега Слова: перевод Т. Огурцовой Исполняет: ансамбль "Гренада" Комментариев: 5 Обращений: 21047
Las Companias de Acero - Испанский
"Стальные колонны"
Бодрая, маршевая испанская революционная песня
Музыка: Carlos Palacio Слова: Luis de Tapia Исполняет: Quicu Pi de la Serra Комментариев: 0 Обращений: 16230
Le Chant du départ
"Опьяненные кровью и властью, пусть трепещут теперь палачи"
Еще одна версия революционной песни в исполнении хора им. Александрова
1794г. Исполняет: КАППСА Комментариев: 0 Обращений: 20768
Legende vom toten Soldaten Легенда о мертвом солдате - немецкий
"Четыре года длился бой, а мир не наступал..."
Антивоенная сатира на милитаристскую машину кайзеровской Германии, которая сделала известным Бертольда Брехта. В 1939-ом году пришедшие к власти фашисты указали на эту поэму как на причину лишения Брехта немецкого гражданства.
Музыка: Bertolt Brecht / Ernst Busch Слова: Бертольд Брехт (Bertolt Brecht) 1918г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1967г. Комментариев: 2 Обращений: 17625
Lenin - Немецкий
Экспрессивная немецкая песня о Ленине
Музыка: Г.Эйслер Слова: Johannes R. Becher Исполняет: Эрнст Буш Комментариев: 0 Обращений: 16555
Lenin e Stalin - Итальянский
"Ленин и Сталин"
Очень мелодичная и душевная итальянская песня. Если бы не встречающиеся в тексте имена вождей, ее можно было бы принять за красивую серенаду. Комментариев: 1 Обращений: 19485
Les Nouveaux Partisans/Новые партизаны - Французский
Франция. Май 1968 года. Вся страна охвачена массовыми выступлениями рабочей и студенческой молодежи, вышедшей под красными флагами.
Музыка: Dominique Grange Слова: Dominique Grange 1968г. Исполнение 1968г. Комментариев: 2 Обращений: 16973
Lied über Stalin/Песня о Сталине - Интернационал
"Das Lied über Stalin, dem alle vertrauen, zu dem wir in Liebe und Freundschaft erglühn."
Переложение на немецкий песни из довоенной кантаты.
Музыка: Ф. Сабо (Ferencz Szabo) Слова: М.Инюшкин / Erich Weinert 1937г. Исполняет: Хор ГДР Комментариев: 4 Обращений: 19301
Lied der Arbeitslosen Stempellied Песня безработного Штемпельная - немецкий
"Поводом к созданию песни явилась страшная полоса безработицы во время мирового экономического кризиса, начавшаяся в 1929 г. Тогда безработные должны были отмечаться на бирже труда, где проставлялся штемпель в карту безработного."
Первая совместная песня, созданная Г.Эйслером и Э.Бушем. Песня завоевала огромную популярность и сделала известными имена своих создателей. Текст и перевод прилагаются. В данной записи текст сокращенный (без второго куплета).
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: David Weber (= Robert Gilbert) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Hanns Eisler Исполнение 1929г. Комментариев: 0 Обращений: 19100
Lied der Arbeitslosen Stempellied Песня безработного Штемпельная - немецкий
"Поводом к созданию песни явилась страшная полоса безработицы во время мирового экономического кризиса, начавшаяся в 1929 г. Тогда безработные должны были отмечаться на бирже труда, где проставлялся штемпель в карту безработного."
Первая совместная песня, созданная Г.Эйслером и Э.Бушем. Песня завоевала огромную популярность и сделала известными имена своих создателей. Текст и перевод прилагаются. Запись с полной версией текста.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: David Weber (= Robert Gilbert) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1964г. Комментариев: 2 Обращений: 16156
Lied der Bergarbeiter Горняцкая - немецкий
"Wir graben unsre Gräber... Мы копаем наши могилы..."
Революционная песня 1920-30-х гг. о шахтерах. Из пьесы "Армия без героев" (aus dem Bühnenstück "Heer ohne Helden").
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Anna Gmeyner 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Hanns Eisler Исполнение 1932г. Комментариев: 7 Обращений: 15382
Lied der Bergarbeiter Горняцкая - немецкий
"Wir graben unsre Gräber... Мы копаем наши могилы..."
Революционная песня 1920-30-х гг. о шахтерах. Из пьесы "Армия без героев" (aus dem Bühnenstück "Heer ohne Helden"). Текст и перевод прилагаются. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Anna Gmeyner 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 0 Обращений: 15290
Lied der Internationalen Brigaden Песня интернациональных бригад - немецкий
"Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Вперед, интернациональные бригады! Выше знамя солидарности!"
Официальный гимн международных добровольческих отрядов в Испании в 1936-38 гг. Запись сделана в Барселоне на Odeon-Studio в 1937 г.
Музыка: Карлос Паласио (Carlos Palacio) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1937г. Комментариев: 2 Обращений: 17656
Lied der Internationalen Brigaden Песня интернациональных бригад - немецкий
"Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Вперед, интернациональные бригады! Выше знамя солидарности!"
Официальный гимн международных добровольческих отрядов в Испании в 1936-38 гг. Послевоенная запись (1960-х гг. ?) в укороченном виде (два куплета) и с оркестровой аранжировкой.
Музыка: Карлос Паласио (Carlos Palacio) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 0 Обращений: 16885
Lied Der InternationalenBrigade-Немецкий
Песня XI интербригады (Немецкой), воевавшей в Испании на стороне Республики. Несмотря на марксистскую сущность, звучит весьма похоже на немецкие марши
Слова: Erich Weinert Исполняет: Эрнст Буш Комментариев: 2 Обращений: 16509
Lied der Partei/Hymne der SED - Немецкий
"Die Partei, die Partei, Sie hat immer recht"
Гимн СЕПГ (правящей партии ГДР), идеологически выдержан, в тексте упоминаются Ленин и Сталин
Слова: Luis Fruenberg (Луис Фрюнберг) 1950г. Исполняет: Эрнст Буш Комментариев: 0 Обращений: 20581
Lied der Roten Flieger Песня красных летчиков - русский
"Банкиров стан за рубежами опять готовит нам удар, мы впишем в небо виражами: "Крепи единый фронт труда!"..."
Одна из известных боевых песен Ганса Эйслера 1930-х годов. Запись ГДР: исполняет немецкий хор на русском языке.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Комментариев: 8 Обращений: 17024
Lied der Volksfront Песня Народного фронта - немецкий язык
"Was einst geschlecht sich um geschlecht in heißem kampf errang..." Народный фронт - коалиция коммунистов, социалистов и всех демократических сил, созданная для борьбы с фашизмом в Испании в 1936 г.
Был также советский вариант песни в пер. В.Б. Азарова. Запись из альбома "100 Jahre Deutsches Arbeiterlied - Eine Dokumentation (Eterna 1967)".
Музыка: Виктор Томилин (обработка Kurt Greiner-Pol) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1937г. Исполняет: Karl-Heinz Weichert, Hermann Hähnel, Männerchor und Blasorchester Leitung: Heinz Arenz Исполнение 1967г. Комментариев: 2 Обращений: 16326
Lied der Volksfront Песня Народного фронта - немецкий язык
"Was einst geschlecht sich um geschlecht in heißem kampf errang..." Народный фронт - коалиция коммунистов, социалистов и всех демократических сил, созданная для борьбы с фашизмом в Испании в 1936 г.
Одна из тех песен, которые Эрнст Буш исполнял в Испании в 1937-38 гг. Запись 1960-х гг. Памяти композитора Виктора Томилина - погиб 1 декабря 1941 г. в бою под Ленинградом у Невской Дубровки.
Музыка: Виктор Томилин Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1937г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 2 Обращений: 16378
Lied der Volkspolizei - Немецкий
"Wir sind aus dem Volke geboren"
Из серии песен Народной полиции ГДР. Первавя строчка удивительно перекликается с текстом песни "Смело, товарищи, в ногу".
Музыка: Guido Masanetz Слова: Werner Ludwig 1973г. Исполняет: орк. МВД ГДР+Хор Берлин.радио Комментариев: 2 Обращений: 16227
Lied der Werktätigen Песня трудящихся Бывший гимн Коминтерна - немецкий
Бывший гимн Коминтерна с новым текстом С. Хермлина, написанным после войны. Возможны варианты названия песни: "Brüder, seid bereit" или "Arbeiterlied".
От Коминтерна остался второй куплет и две строки далее. Для сравнения прилагаются новый и первоначальный тексты с переводом. Запись из альбома "Lied der Zeit - Originalaufnahmen 1946-1953 (I)".
Музыка: Г. Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Хермлин (Stephan Hermlin) Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 2 Обращений: 17424
Lied der Werktätigen/Песня трудящихся(Гимн Коминтерна) - Немецкий
"Бывший гимн Коминтерна с новыми словами, написанными Херлмином в 1950-е годы."
От Коминтерна остался второй куплет и две строки далее. Возможны варианты названия песни: "Brüder, seid bereit" или "Arbeiterlied" или "Lied der Werktätigen".
Музыка: Г. Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Хермлин (Stephan Hermlin) Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 0 Обращений: 18992
Lied vom Fünfjahresplan Песня о пятилетке - немецкий язык
Немецкий вариант советской "Песни о пятилетке". Эта песня передавалась Людвигом Ренном в 1930 в Москву.
Запись из альбома "100 Jahre Deutsches Arbeiterlied - Eine Dokumentation (Eterna 1967) " ГДР.
Музыка: советская песня (обработка Andre Asriel) Слова: Людвиг Ренн (Ludwig Renn) на основе советской песни 1930г. Исполняет: Karl-Heinz Weichert и Chor des Stephan-Hermlin-Ensembles der PädagogischenHochschule Potsdam Instrumentalgruppe Leitung: Manfred Grüttner Комментариев: 2 Обращений: 16970
Lied vom Vaterland/Песня о Родине - Немецкий
"Ich möchte dieses Land nie mehr verlieren, es ist mein Mutter- und mein Vaterland. Hier schaff ich selber, was ich einmal werde. Hier geb ich meinem Leben einen Sinn. Hier hab ich meinen Teil von unsrer Erde. Der kann so werden, wie ich selber
Песня Восточно–германского ансамбля политической песни Oktoberklub о любви к Родине (одна из лучших и красивейших в репертуаре)
Музыка: Reiner Böhm Слова: Reinhold Andert 1971г. Исполняет: Oktoberklub Исполнение 1971г. Комментариев: 0 Обращений: 17264
Linker Marsch - Немецкий
"Ваше слово, товарищ Маузер!"
Немецкий перевод "Левого марша" Маяковского
Музыка: Г.Эйслер Слова: В.Маяковский 1918г. Исполняет: Эрнст Буш Комментариев: 8 Обращений: 37032
Linker Marsch - Немецкий
"Du hast das Wort, rede, Genosse Mauser!"
Ещё один вариант "Левого марша" на немецком языке. Кое-где есть небольшие отличия в тексте от версии в исполнении Эрнста Буша.
Музыка: Г. Эйслер Слова: В. В. Маяковский 1918г. Исполняет: Erich - Weinert - Ensemble unserer Nationalen Volksarme Исполнение 1976г. Комментариев: 1 Обращений: 20367
Lob der Dialektik Хвала диалектике - немецкий
"То, что прочно, непрочно... Побежденный сегодня победителем станет завтра."
Поэма из пьесы "Мероприятие" (1930) Брехта, она же присутствует в пьесе "Мать"(1932) по роману М. Горького (для этой пьесы Эйслером была написана музыка). Запись 1950-60-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1930г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 1 Обращений: 16066
Los campesinos - Испанский
Somos los campesinos, Hoy somos los soldados... Мы - крестьяне, но сегодня мы - солдаты
Песня испанских борцов с фашизмом
Музыка: Enrique Casal, Карлос Паласио (Carlos Palacio) Слова: Antonio Aparicio, Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1936г. Комментариев: 0 Обращений: 16013
Los Campesinos/Lied der Internationalen Brigaden/Песня интернациональных бригад - исп. и нем.
"Somos los campesinos, Hoy somos los soldados... Мы - крестьяне, но сегодня мы - солдаты... Vorwärts, Internationale Brigade!.. Вперед, интернациональные бригады!.."
Композиция из двух песен гражданской войны в Испании: Los Campesinos (об испанских крестьянах) и гимна интербригад (в укороченном виде - два куплета). В середине - проигрыш из революционных песен. Запись 1946-1953 гг. См. текст и перевод в "Тексте"
Музыка: Enrique Casal, Карлос Паласио (Carlos Palacio) Слова: Antonio Aparicio, Эрих Вайнерт (Erich Weinert) 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 0 Обращений: 16614
Los quatro generales Mamita mia - испанский немецкий
"Los cuatro generales, mamita mía, que se han alzado. Para la nochebuena, mamita mía, serán ahorcados..." "Четыре генерала, mamita mía, которые поднялись. В ночь под рождество, mamita mía, будут повешены..."
Куплеты о четырех генералах-предателях, отправившихся в поход на Мадрид. Известная песня времен Гражданской войны в Испании. Текст и перевод прилагаются. Запись сделана в мае 1938 года в Барселоне на студии "Odeon".
Музыка: На мелодию народной песни XIX века "Los cuatros muleros" ("Четыре погонщика мулов") Слова: немецкий текст Эрнст Буш (Ernst Busch) 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1938г. Комментариев: 3 Обращений: 15901
Los quatro generales Mamita mia - немецкий
Куплеты о четырех генералах-предателях, отправившихся с бомбами и гранатами в поход на Мадрид. Известная песня времен Гражданской войны в Испании. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: На мелодию народной песни XIX века "Los cuatros muleros" ("Четыре погонщика мулов") Слова: Эрнст Буш (Ernst Busch) 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1963г. Комментариев: 0 Обращений: 15600
Ludzie walki i prazy
"Люди борьбы и труда". Еще один яркий образец польской массовой песни. запись начала 1950-х гг.
Музыка: Владислав Шпильман Слова: Казимир Винклер Исполняет: Хор и оркестр Польского Радио п/у Ежи Колачковского Комментариев: 2 Обращений: 15466
L'Internazionale - Итальянский
Итальянская версия, по национальной традиции исполняется два раза подряд
Музыка: П.Дегейтер Слова: Э. Потье Исполняет: Coro Le Camice Rosse Комментариев: 0 Обращений: 17611